YHWH

Pour le peuple juif, YHVH est le nom le plus saint de Dieu, tel qu'il est écrit dans l'ancienne langue hébraïque. La langue écrite ne comportant pas de voyelles, la prononciation ne fait pas l'objet d'un accord. Cependant, la plupart des universitaires s'accordent à dire que "Yahvé" est la façon la plus acceptée de le dire.

Il a également été prononcé "Yehova" en hébreu comme un mot de remplacement du tétragramme. En effet, le pointage en hébreu, ou symboles de voyelles, est souvent placé sous le YHVH, ce qui fait יְהֹוָה. Les voyelles utilisées proviennent du mot hébreu pour Seigneur, "Adonai", qui, après la dernière captivité, a été substitué et les voyelles de "Adonai" forcées dans le tétragramme, ce qui entraîne une erreur dans l'orthographe du nom hébreu de Dieu, "YaHoVaH". Il n'a jamais été conçu comme autre chose qu'un substitut pour éviter de prononcer le tétragramme.

Traditionnellement, les Juifs religieux d'aujourd'hui ne disent pas souvent ce nom à voix haute. C'est parce qu'on le considère comme trop saint pour être prononcé. Cependant, ils utilisent souvent des substituts lorsqu'ils font référence au nom de leur Dieu. Par exemple, ils utilisent HaShem ("le nom") ou Shem HaMeforash ("le nom indescriptible").

Aujourd'hui, les trois religions abrahamiques (judaïsme, christianisme et islam) disent qu'il n'y a qu'un seul Dieu, défini dans les Écritures judéo-chrétiennes comme Yahvé près de 7 000 fois, le nom général "Elohim" venant en deuxième position à 2 500 reprises. Yahvé était souvent parlé par les Juifs. Dans le Nouveau Testament, Yahvé est également présent avec le nom élargi de Yahshua (Jésus), qui signifie "Yahvé(Yah) sauve(shua)".

Parfois, les quatre lettres sont appelées le Tétragramme, qui est un terme grec pour quatre lettres

Ces quatre lettres sont généralement JHWH en allemand, français et néerlandais, et soit YHWH, YHVH, JHWH ou JHVH je suis anglais. Dans certaines Bibles en langue anglaise, il est écrit en majuscules "LORD", comme dans la tradition juive. D'autres, comme la Bible de Jérusalem, utilisent "Yahweh". La Bible d'étude chrétienne de Holman utilise "Yahweh" lorsqu'il y a une référence à son nom ; la traduction de la Parole de Dieu utilise toutes les translittérations hébraïques pour le nom de Dieu.

Le nom Jéhovah est utilisé par l'organisation religieuse des Témoins de Jéhovah sur la base des premières traductions anglaises de la Bible, reprises par la KJV.

En 2008, le "Vatican" a réitéré une directive selon laquelle le nom complet YAHWEH ne devait pas être utilisé dans la liturgie catholique par respect pour les Juifs qui ne prononcent jamais le mot complet et YHWH devait être utilisé à la place.

Le Tetragrammaton
Le Tetragrammaton

Pages connexes

  • Dieu dans le christianisme
  • Jéhovah
AlegsaOnline.com - 2020 - Licencia CC3